prevajalske agencije – imenik
Random header image... Refresh for more!

Prevajanje besedil


Storitve profesionalnega prevajalca za prevajanje besedil potrebujemo takrat, kadar nimamo ustreznega jezikovnega in medkulturnega znanja, ki ga zahteva delo prevajalca. Pogostokrat si marsikdo napačno predstavlja, da zaradi strojnega prevajanja, elektronskih slovarjev itd. prevajalec samo pritisne na gumb za prevajanje besedil na svojem računalniku in prevod je narejen.

Resnica je taka, da strojno prevajanje besedil ne more nadomestiti človeka, ki vidi vse tančice v jeziku, ki mora razmišljati o prevodu skozi oči avtorja originalnega teksta, bralca tega teksta in sprejemnika prevoda. Jezik je veliko bolj kompleksen, da bi se ga dalo ukalupiti v neke vzorce in oblike, saj se poleg vsega še neprestano spreminja Splošno mnenje, da je dober prevajalec tisti, ki ima predvsem občutek za prevajanje, velja le pri prevajalcih, ki prevajajo bolj literarne, filozofske, torej kreativne tekste, a večina jih prevaja tehnične, poslovne, znanstvene, administrativne tekste, kjer ni govora o kakšnih umetniških navdihih, ampak je potrebno povsem drugačno znanje.

0 comments

Trenutno še ni komentarjev o izbrani prevajalski agenciji.

Bodi prvi, ki bo oddal komentar!

Oddaj komentar.